А у сектантов пророчествование было, вероятно, распространено, поскольку они считали, что в их общинах живет святой дух.
Впрочем, странно выглядит пророчество, явно заимствующее отдельные, вырванные из контекста, тезисы различных книг Писания. Скорее, здесь попытка интерпретации пророчеств.
1:69: «И воздвиг рог спасения нам в доме Давида, раба Своего».
В порыве пророчествования, Захария должен был говорить правду и не мог называть Иоанна Мессией. Тогда следует предположить, что в этом гимне он говорит об Иисусе. Но Захария употребляет прошедшее время: «воздвиг», тогда как Иисус еще не родился.
Аналогично 1:78: «рассвет свыше прольется на нас» в части редакций заменено на «пролился на нас». То есть, редакторы осознавали эту проблему.
На самом деле, Пс132:17-18: «Там Я восставлю рог Давиду, Я приготовил светоч Моему помазаннику. Его врагов облеку в позор.» Речь идет о военных победах дома Давида.
1:71: «we would be saved from our enemies and from the hand of all who hate us”
Нужно обладать богатым воображением, чтобы увидеть здесь перспективу не для иудеев, а христиан. Как мог Захария говорить «мы» относительно группы, которой в тот момент даже не существовало? А если речь идет о победе иудеев, то к Иисусу этот мессианский текст относиться не может.
1:74: «чтобы мы, будучи спасены от рук наших врагов, могли служить Ему без страха.»
«Служить без страха» - очень неудачная формулировка в иудаизме, который выделяет важность страха перед Б. Конечно, автор имеет в виду страх перед земными врагами, но, в итоге, превозносит отсутствие страха вообще. А пророчествующего трудно обвинить в неточности.
1:76: «А ты, дитя, будешь зваться Сыном Всевышнего, ибо ты пойдешь перед Господом, чтобы приготовить Его пути».