4. Другой хадис, приведенный у Тирмизи, указывает на социальное значение "семи чтений". В нем пророк говорит Джибрилу:
"Я был послан из неграмотных к организованной общине. (Не все одинаковы в силе, понимании и знаниях), кто-то раб, кто-то наложница, а кто-то неграмотный".
На это Ангел Джибрил ответил, что в Коране содержится смысловое богатство, и он ниспослан для уровня всех людей по степени их восприятия:
"О, Мухаммад! (Не беспокойся, ведь) Коран ниспослан в семи (вариантах чтения)".
Коран читают люди различного интеллектуального уровня, в различной общественной среде и среди разных поколений и наличие семи вариантов чтения делает эту Книгу доступной всем людям.
5. В связи с тем, что Коран был ниспослан в семи харфах, комментарии к нему, естественно различаются. Однако, несмотря на это в них нет произвольности. Все эти различия остаются в силе, в связи с закрепленными в хадисах пророка условиями выведения заключения (из священных текстов). История, о которой повествуется в данном изложении, показывает это. Как Омар, так и Хишам, прочитали свой харф пророку. Существуют и другие истории, которые произошли уже после пророка. Например, когда Омар ибн Хаттаб услышал чтение, которое должно было звучать, по Ибн Масуду, по- другому, он сказал: "Читай Коран народу на диалекте Курайша, воздержись от чтения на диалекте Хузайла"
6. Халиф Осман, распорядившийся размножить экземпляры Корана, приказал читать его только на курайшитском диалекте (диалекте родного племени пророка Мухаммада). Таким образом, умма получила единую книгу. Все сподвижники иджмой приняли единство чтения Корана.