И все эти радостные сообщения вызывали у читателей глубокое чувство благодарности Богу за дело спасения. Как, впрочем, и добрые вести с миссионерских полей в Китае, в Манчжурии, а также известия о широкой проповеди Евангелия в США, Аргентине, Бразилии, Канаде, которые присылали корреспонденты "Примирителя" из числа братьев славян-переселенцев, в особенности братья С. Каплун и С. Мисюк. На страницах журнала рассказывалось о труде Божием в Швеции, Эстонии, Латвии, Литве и в других странах Восточной Европы.
Журнал предостерегал от бесплодных поисков какой-то высокой, особой человеческой святости или совершенства (статья Д. Велярда "Есть ли на земле совершенная церковь?" в журнале "Примиритель" за 1939 г. № 1-2, стр. 7), и учил, что праведность верующих только во Христе, и что взирать следует только на него, не разочаровываясь от того, что домы не всех христиан достигли совершенства и высокого духовного уровня.
Прекрасное, доброе, здравое учение Христиан веры евангельской без перегибов, уклонов и крайностей вдохновенно проповедовал журнал "Примиритель". В журнале помещались также переводы из иностранных евангельских журналов: "The Pentekostal Evangel", "The Elim Evangele", "Mehi Licht", "World and Work", "Review", "The ehristian Herold" и др.
Громадную и трудную работу переводов на русский язык выполнял большей частью секретарь Полевой Квартиры Восточно-Европейской Миссии Густав Кинцерман.
Высокий духовный уровень, исключительная насыщенность журнала глубокими размышлениями на религиозную тематику, доступность и ясность изложения создали журналу "Примиритель" большую популярность среди верующих. Его ждали с нетерпением, его читали с интересом и радостью. И до настоящего времени счастливые обладатели подшивок этого журнала, берегут их тщательно, как зеницу ока, как большое сокровище.