Лука полагается на слова «очевидцев и служителей Слова» - очевидно, сам он не знал Иисуса. Действительно, имея такой опыт, было бы глупо полагаться на очевидцев. «Передали нам» - то есть, христианам, а не конкретно Луке (говоря о себе, Лука пишет: «рассудилось и мне», а не «нам»). То есть, источники Луки известны не более чем любое предание.
Конечно, крайне интересно, кто же эти многие, «которые начали составлять повествования». Это мы вряд ли узнаем. Видимо, в отсутствие Евангелий процветало народное творчество, составляющее легенды об Иисусе. Часть из него была намеренно уничтожена после составления официальных Евангелий, часть - утрачена в отсутствие заказов на переписывание. В любом случае, здесь имеется подтверждение тому мнению, что в основе официальных Евангелий лежит некий текст или общеизвестный тогда набор текстов. Забавно, что Лк обеспечил правдоподобность тем сказкам, на которых он сам был построен. Сказкам, которые изначально появились как раз из-за отсутствия достоверных текстов.
Интересен и термин: «повествования», более точно: «упорядоченное изложение». То есть, и Лука не считал их за хроники. Лука составлял Евангелие на основании разрозненных («неупорядоченных») прототекстов. Достоверность такой коллекции более чем сомнительна.
Кстати, укажем на фальсификацию синодального перевода: «о совершенно известных между нами событиях». В исходном тексте, Лука просто считает эти события имевшими место, а отнюдь не утверждает их достоверность и известность. Речь явно идет о довольно давних событиях, едва ли отстоящих только на несколько десятков лет.
1:5: «был священник из Авиевой чреды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова.» 1Пар24 описывает Давида, определившего служение по родам: в частности, и Авия. На протяжении 1000 лет (или даже 600 - если этот текст появился в 6в. до н.э.) никто не вел генеалогию. В исторических описаниях древности авторы зачастую не могут проследить генеалогию знаменитых римлян и греков даже на 1-2 поколения.