Отсюда видно, что ТайнМк был оригинальным текстом, позднее усеченным в Евангелие от Марка.
Теперь понятно и отсутствие «Отец Мой» у Марка. Конспектируя синоптиков, гностики изъяли явно не подходившие им тезисы, указывавшие на исключительность Иисуса.
Понятен и обрыв текста на 16:8. Гностики готовы были использовать распятие и воскрешение как аллегорию посвящения. Но «реалистичные» подробности воскрешения заимствовать не стали. Придумать принципиально иное окончание было бы проблематично. Поэтому текст просто оборвали, тем более что эта часть, видимо, не была для гностиков существенной. Либо же, в момент копирования Мф и Лк в ТайнМк, подробностей о воскрешении не было и у синоптиков.
Гностики также изъяли многие иудейские корни синоптических Евангелий. В частности, они убрали многие ссылки на Библию, которую они не принимали, считая ее лишенной мистического смысла. Они также привели к реалистичности эпизоды, подогнанные у синоптиков под соответствие пророчествам.
Странно в 7:27 заимствование из Матфея, где Иисус объявляет, что пришел к иудеям, и сравнивает язычников с псами. Возможно, что этот тезис вставлен по каким-то причинам поздним редактором (например, считавшим, что Марк забыл упомянуть этот эпизод). Или что гностики просто спокойно относились к таким словам, не отождествляя себя с язычниками, но считая носителями настоящей религии.
4:11 прямо называет учение Иисуса «мистерией царства Б.», которую дано знать исключительно его ученикам - посвященным.
Таким образом, Марк мог заимствовать из очень ранних версий Мф и Лк. В дальнейшем, его редакция сохранялась гностиками без существенных изменений, ведь эту аудиторию примитивные детали просто не интересовали, и не было повода для редактирования. Когда ТайнМк получил широкое распространение в форме Евангелия от Марка, редактирование других синоптиков было, в основном, окончено. Заодно избежал исправлений и Марк, дошедший до нас поэтому в характерно примитивной форме, тогда как Мф и Лк были сильно отшлифованы.