И зачем понадобилось сговариваться утром? Ведь они уже вынесли вердикт в 26:66. Здесь явный след другой традиции, которой придерживается Лука: старейшины беседуют с Иисусом, нет заседания синедриона.
27:2: «отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю».
Фальсификатор, похоже, не уверен, как называлась должность Пилата. Правильный титул Пилата - префект, а не прокуратор или «правитель». Первый - просто начальник, в данном случае - вместо отсутствующего законного царя Иудеи. Второй - официальный наместник Рима на принадлежащей империи территории (а не протекторате), распоряжающийся землей и финансами.
Даже само имя «Понтиус Пилат» очень необычно. Имени «Пилат» в латинском языке нет. Чтобы как-то разрешить эту проблему, этимология была подогнана под рііеа^, «носящий знак освобожденного раба». Но употребление рііеа^ в качестве имени собственного мне, например, нигде не встречалось. Безусловно, это последнее имя, применения которого мог бы желать римский префект.
Кроме того, должность префекта была довольно высокой. В Риме случалось, что отпущенники становились наместниками, но тогда они обычно принадлежали к самым высоким семьям - обычно к императорской.
Имя «Понтий» обычно производят от римской семьи РопШ, но мне неизвестны серьезные обоснования статуса этой семьи, достаточного высокого, чтобы их раб мог стать префектом. Кроме того, представляется значительно более естественным обозначить этимологию «Понтий» от лат.«правитель». Тогда имя «Понтий Пилат» превращается в издевательское нарицательное «правитель-раб», а история осуждения Иисуса еще больше попахивает мифом.
27:3-4: Иуда возвращает деньги священникам и старейшинам. «Он сказал: ‘Я согрешил, предав невинную кровь’. Но они сказали: ‘Что нам до того? Заботься об этом сам’».